— Вы ведете телеграм на русском языке, инстаграм — на русском и грузинском, а фейсбук — полностью на грузинском. Почему вы решили не дублировать все посты на грузинский язык?
Женя: Важно понимать особенности местного рынка. Например, TikTok здесь популярнее инстаграмных Reels, а фейсбуком пользуются все поголовно. К тому же большинство грузин смотрит ТВ — здесь еще есть независимые каналы.
Нам важно покрыть аудитории с разным пользовательским опытом: мигрантов, читающих новости в телеграме и инстаграме, и локалов, привыкших потреблять контент в фейсбуке. Оценив доли грузиноязычных и русскоязычных читателей на платформах, с которыми мы умеем работать, решили сделать разбивку по языкам.
Paper Kartuli пока что производит контент на русском языке, а потом переводит его на грузинский, даже если интервью мы берем на грузинском. Перевод в такой схеме занимает много времени и требует ресурсов, поэтому пока что мы переводим на грузинский самые важные и эксклюзивные тексты и новости. Рядовые новости грузинские читатели найдут и в других источниках: благо, в Грузии есть очень много хороших СМИ о политике.