— Концепция была изначально — и она осталась такой: есть переехавшие россияне, украинцы, белорусы — и они оказываются в Литве в информационном полувакууме. Например, приехавший в Литву либеральный россиянин был подписан на «Холод», «Медузу» и «Медиазону» — но они пишут про Вильнюс один раз в год, когда тут сносят какой-то памятник или принимают какой-то закон, касающийся россиян. А у него, переехавшего сюда, есть конкретная проблема: у него троллейбус не ходит, потому что в городе проходит забастовка работников общественного транспорта.
В принципе, если ты живешь в каком-то городе, ты в целом хочешь знать, что в нем происходит. Из тех СМИ, на которые ты раньше был подписан, ты эту информацию не получишь. Если ты только что приехал, ты недостаточно еще погрузился в местную повестку — при том, что в Литве, конечно, довольно тепличные условия в этом смысле: тут множество местных СМИ имеют русскоязычные версии. Но у них немного другой tone of voice. Условный
«Делфи» разговаривает с местными русскоязычными жителями, с теми, кто здесь давно или вообще с рождения — а не с теми, кто появился здесь недавно.
Некоторые фразы — типа «Идите в сянюнию, возьмите асменс кодас и узнайте, проходят ли ваши платежи по Содре» — ты начинаешь понимать, только пожив здесь какое-то время. А только что приехавшему человеку это ни о чем не говорят. Ему надо объяснить, что «Содра» — это учреждение соцстрахования, что такое «асменс кодас» — это национальный идентификационный номер в Литве, а «сянюния» — это что-то вроде управы. Условный «Делфи» никогда не будет объяснять своему постоянному читателю, что такое «асменс кодас» — это же и так всем понятно.